OFFICE FOR ASYLUM SEEKERS AND IMMIGRATIONAL AFFAIRS



Seine Exzellenz Fuerst Giorgio I. wuenscht, dass die Welt eine gute und eine gerechte sei.
His Excellency Prince Giorgio I. hopes that the world will be a good and fair one.

Seine Exzellenz Fuerst Giorgio I. wuenscht, dass Not und Elend in der Welt ein Ende haben.
His Excellency Prince Giorgio I. hopes that poverty and misery will come to an end.

Seine Exzellenz Fuerst Giorgio I. wuenscht allen Menschen Frieden und Wohlergehen.
His Excellency Prince Giorgio I. wishes all mankind peace and well brought-up.

Address to the People
Page of Immigration


Address to the People

Eingedenk seiner Verantwortung vor der Welt hat er beschlossen, all denen, die in seinem Fuerstentum Zuflucht suchen, Zuflucht zu gewaehren. All jene, die Schutz suchen, jene, die der Welt den Ruecken zukehren wollen, all jene, die auf der Suche nach einem besseren Leben sind, werden in dem Principato Aufnahme finden, auf dass es ihnen und dem Principato di Seborga wohlergehe und der Ruhm des Fuersten in die Welt hinausgetragen werde.


Being mindful of his responsibility for the world he has resolved to grant all people a refuge who are searching for shelter in his Principality. All those who are searching for protection, those who want to turn their backs on the world, all those who are looking for a better life - will find admission in the Principato, so that they and the Principato will live comfortably and the Prince's glory will be spreaded all over the world.

Zum Wohle des Principato und seiner Einwohner fordert Giorgio I. all jene, die zum Aufbau des Fuerstentums beitragen wollen, auf, von der grosszuegigen Einwanderungspolitik des Principatos Gebrauch zu machen und Einwohner des Fuerstentums zu werden.


For the Principato's and its citizen's welfare Giorgio I. asks all those who are willing to give contribution for the progress of the Principato to make use of the generous immigration policy and become a citizen of the Principato.

Das Fuerstentum sucht die Unterstuetzung all derjenigen, die zum Aufbau und zum Wohlergehen des Landes beitragen wollen.


The Principato looks for the support of all those who are willing to give contribution for the country's raise and welfare

Der Fuerst moechte ganz besonders Kuenstler auffordern, an der Vermehrung der Schoenheit seines Landes und seiner Stadt mitzuarbeiten.


The Prince asks particularly for artists to collaborate on the increase in the country's and city's beauty.

Sie alle werden mit offenen Armen und Herzen empfangen, auf dass die Neubuerger, die Altbuerger und El Principe di Seborga Giorgio I. ein glueckliches, langes und erfuelltes Leben in unserem schoenen und wohlhabenen Principato fuehren werden.


They all will be accepted with open arms and hearts so that the new citizens, the old citizens and El Principe di Seborga will lead a happy, long and full life in our beautyful and proper Principato.

Dieses Angebot richtet sich an Frauen und Maenner in gleicher Weise. Da die Invisible Embassy of Seborga um die Foerderung von Frauen bemueht ist, werden Frauen ausdruecklich ermutigt, sich zu bewerben.


This offer is equally adressed to women and men. Because the Invisible Embassy of Seborga concerns about the support of Women's Policy women are particulary encouraged to apply for naturalization.


Page of Immigration
We present and welcome the new members of the Seborga Community



ARTWARPEACE sculpture plan - March 04. 1996
back home
post jump